ground,
and
situated
about
a
mile
outside
the
town
of
Mugsborough。
”
沈似锦流畅地读出了英文,随即将中文翻译出来:“这座房子名叫
“洞穴”。它是一座老式的三层大楼房,占地约一英亩,位于马格斯伯勒镇外约一英里处。”
大舅难以置信地看着她,声音都结巴的:“你就这么读一遍,翻译出来?”
沈似锦嗯了声:“可以的,不难。”
罗玉芹瞧着她从容的模样,好奇地问道:“你有学过英语?”
“有,我从幼儿园就开始接触英语的口语,开始读英语绘本,一年级开始正式学习英语。”沈似锦如实地回答。
沈南城毕竟是军长,按照他的实力,让她从小接受英语学习,也并不是办不到的事情。
大舅竖起大拇指:“真厉害啊,不愧是军长的女儿。”
罗玉芹也没想到,沈似锦不仅诗词造诣高,就连英语也是信手拈来。
她忽然有种,傅亦舟捡到宝的感觉。
“如果大舅有时间的话,我可以帮忙直译,也省得你到处去找字典外,还得一个字一个字地翻译。”
大舅惊喜地说道:“那真是太好了,外甥媳妇你要是愿意,我感激不尽。”
沈似锦乖巧地应道:“大家都是一家人,不用那么见外。那我就直接翻译成中文吧,节省点时间。”
“好好。”大舅连连应道。
于是,沈似锦再次将目光放在书本上,几乎是在眼睛扫过的第一时间,口中的中文流畅地说出:“它离主路将近两百码远,通过一条小路或小巷到达,小路两边是由山楂树和黑莓灌木丛形成的树篱。这座房子已经闲置多年,现在拉什顿公司正在为它的新主人进行改建和翻新,这是一家建筑和装饰公司……”
沈似锦娓娓道来,大舅认真地听着,罗玉芹就这样看着她自如地翻译出英语。
当傅建军回家,得知沈似锦在直接翻译英语的时候,也是满脸的不可置信。
通过一个上午的时间,沈似锦总算将整本书都翻译完毕。
终于听到故事的结尾,大舅连连道谢:“似锦你真是太牛了,多亏有你,不然这本书我都看不完。”
“举手之劳而已。”沈似锦喉咙有些疼,接过张姨递过来的茶杯。
“少奶奶真是厉害,咱们少爷有福气。”张姨笑容满面地说道。
“可不是,只有像似锦这样的女人,才能配得上亦舟。”大舅抱着书,不吝啬赞美。
沈似锦被夸得有些不好意思。
“玉芹、建军,那我就先回去了。似锦,改天来舅舅家里吃饭,舅舅一定好好招待你。”
“好的。”沈似锦笑容可掬地应道。
大舅抱着书,心满意足地离开家。
大舅离开后,罗玉芹看着她:“像你这样优秀的翻译,国内并不多,你怎么不去做翻译工作?”
沈似锦闻言,浅笑地应道:“因为翻译对我来说,没什么挑战的。就像跳舞、读大学和翻译。而我想去做一些有挑战性的事情,人生难得活一次,我想随心所欲。”
罗玉芹惊讶地看着她,忽然发觉,沈似锦和她想象中很多女生想法都不一样,为人豁达,不被生活所困。
或许实力,是她的底气。
沈似锦有些累便上楼休息,傅建军浅笑:“想要再遇到个像似锦这样优秀的女孩不容易咯,这样的女孩,才有资格当我们傅家的儿媳。”
“嗯。就算去做翻译,她也能赚不少钱,想请个佣人,也不难。”罗玉芹如是地说道。
她忽然明白,为什么傅亦舟会说,当她对沈似锦多些了解时,会改观。
事实正是如此。